說我想說

Every day One Sentence: If one hears bad music it is one's duty to drown it by one's conversation. 假如你聽到一段難聽的音樂,你有必要用大聲談話的音量來蓋過它。~英國作家 王爾德(摘自施宇

2011年6月23日 星期四

學到神經錯亂

*圖片為網上摘取。

這幾天,開始覺得自己快神經錯亂。適才方埋首在一大堆英文字母,與present tense, past tense, present perfect,present perfect progressive在嘗試融洽相處中,轉個身看中文字時,竟然一時回不了神,覺得很陌生。

人的腦筋,要一心二用,非得有超凡能力不可。就連想到寫部落格,也有點有心無力。

學習新事物,本來就有這樣的過程。那幾個晚上,我絞盡腦汁去背現在式、過去式和現在進行式的文法上。背句子背到口水快乾,嘴唇都裂到脫皮(其實是自己向來都有這個現象。)

昨晚和今晚,輪到現在完成式(Present Perfect)的單元。我擔心的,倒不是自己辨認不到那種文法,而是怎樣去寫好一個句子。

所以,遇上英文字時,會用自己剛學懂的知識去看別人寫的是否符合自己所學的。寫短訊時,得想老半天,才能拚出寫字來。沒人幫我檢查,也就不曉得自己寫得對不對,哈哈。。

是否過去式的問句,前面就是Did?而現在完成式則放Have來區分呢?助動詞(auxiliary verb)的用法,我還搞到七國這樣亂。讀到來,真想抓狂。不過呢,學習是會遇到混淆的地帶,得靠自己多去看和寫,才能把頭緒釐出。

至少,那些簡單的練習,我都做對,雖然不是什麼值得驕傲的事啦!哈哈。。

我學英文,連他也一起學。我把自己剛學會和他分享,發現自己能夠說得明白,而且更容易進腦。慚愧的是,那些筆記,老早就在身邊,皆是以前公司上課給我們的。

有老師教的時候,上進心跟懶惰跑了;勤勞把它拉回來後,老師卻不在了。這叫自作孽不可活,哈哈。。

幸好,還有網絡能當老師,早不然就向呼吸師父求救,要她傳授一兩招,免得學到最後仍是三腳貓的英文水準。

@中英雙邊跑的海角@寫於貳零壹壹年陸月廿貳日@

10 則留言:

  1. 可喜可贺,你终于精神错乱啦:)

    不必太执着,捉懂了理念,你写呀写呀读呀读呀就大概可以知道个所以然。当然,我们没有军师,有事无事去向酷哥哥问一问,可略见端倪

    有个伴一起学习,是开心的事。我以前学到了一些很好的词句,也会很骄傲地向身旁的人炫耀,哈哈

    回覆刪除
  2. 我觉得这样学有时候反而达不到效果。多看英文报章或书籍反而能学到更多呢!不止语法上的,而且还学到了其他的知识啊!

    回覆刪除
  3. JK

    哈哈。。那麼大家一起來學英文。搞不好,你過後就能用英文來寫鬼故事啦!


    呼吸師父

    是不是您的學習過程中,也有神經錯亂的時候?哈哈。。

    我知道不必太執著,但很多時候真的搞不清楚,所以很亂。當然啦,這些基本功學好,過後多看其他句子,就有個譜,呵呵。。。

    他的英文比我好太多咯!他可是看電影學來的。衹是,他對這些基本文法忘記罷了。

    我怕自己說不清楚,搞混了他,哈哈。。

    Yean

    誠然,妳說的也沒錯。但是,我自己以前就是強逼自己看報紙或書本時,很快就放棄。因為,真的搞不清楚,幹嘛它們會這麼寫?所以,才放下心機去學好基本功。

    當我開始對一樣東西有興趣,才有動力去看更多的東西。雖然,還有很多東西,知道了原理,在使用上,仍然不大懂。至少,我磨出一些興趣來咯!當真可喜可賀!哈哈。。

    回覆刪除
  4. 基本语法有个谱就好了,你千万不要真的神经错乱嚄

    因英文好的人未必懂语法,好像很多洋人你问他语法他就是说不出个所以然,我弟也是这样,他英文好,很多时候我问他为什么这样?他说他很自然地这样写但不知道为什么,这就是yean说的,你多看多读自然就会写得出

    我家男人英文也比我强,也是靠洋片学回来的。

    据说学英文的最快方法是看小说,那些文字描绘你一辈子受用

    回覆刪除
  5. 我建议多读书,报章杂志,活学活用。从感兴趣的下手,即能事半功倍,加油,祝福你。

    回覆刪除
  6. 師父

    放心吧,我絕對會量力而為,我知道自己的底線在哪裡。衹是,太久沒這麼努力去背東西,有點不習慣。但是,有些事情總得逼自己去做,才會看到成績的,哈哈。。謝謝你的關心。

    很多人學懂了知識後,反而會把基本的東西都忘光了。除非是做老師的,否則,少接觸,自然會忘記,人之常情。

    小說倒可嘗試,本人最喜歡看小說。前提是,必須好看。可是,我也嘗試看哈利波特,我最喜歡的讀物,卻依舊看不下去。。。

    佩儀

    謝謝妳的建議。可我就是對英文沒興趣時,啥報章雜誌對我都索然無味。所以,現在和它培養感情中,才延伸到對其他有關係的東西。

    回覆刪除
  7. 哈哈,未必,有些人是耳濡目染的,很多洋人,从小说洋话,但受教育程度不高,我看他们的英文,也是一头雾水,因为基本语法都错了。但他就是说得比我们溜啊(eh,这liu应该是哪个才对?)
    还有本地在家说英语的,他们写email,我看到了很想喊救命,叫他来,从头改到尾,头痛呐!

    说了那么多,是要告诉你,不要太执着于寻找语法的答案,这样念下去又没有军师,很容易sot掉啦,哈哈,我念书时就是常钻牛角尖,差点sot掉了^^

    哈里波特,本小姐连电影都不太看得懂呢。那不适合入门者阅读,太多诡异文字我们消化不到。你先从儿童文学开始看吧,我姐每次从美国英国给我小侄女买故事书,很好看呢,我也是从中学习英文。或者网络小说也不错,因为会比较interesting,我们容易吸收。

    回覆刪除
  8. 嗯嗯,說和寫,真的是很大的差別。以華文為例,會說的未必會寫呢!

    哈哈。。我以前也很容易鑽牛角尖,現在倒還好啦!謝謝師父,呵呵。。

    其實,我也有下載一篇簡單小說,是還沒時間去看罷了。因為都在學基本文法嘛!學得比較懂些才來看也不遲,哈哈。。

    回覆刪除
  9. 另,忘了說,溜是對的。

    回覆刪除

浪跡天涯撒緣分,途經海角印足跡。